驴唇不对“马”嘴
——《红楼梦》与《暴风骤雨》方言特征词比较(十二)
如果涉足《红楼梦》里东北话,如果遭遇“花马吊嘴”,如果刨根问柢(底),可能导致怀疑人生。
没有真相,只有阐释?
你不用和我“花马吊嘴”的,清水下杂面,你吃我看见。
《红楼梦》第六十五回(页908),尤三姐站在炕上说的“花马吊嘴”,到《暴风骤雨》的炕上,竟然变成“哗门吊嘴”。
你别“哗门吊嘴”的。
《暴风骤雨》(页80),白玉山说着这话,从炕上跳下来。
相同的“炕上”,相同的对“你”说,不同的“花马”与“哗门”,是否有些驴唇不对“马”马嘴?
查阅从内蒙古东部到东北三省再到北京的八部方言辞书,竟然没有一部附和“花马吊嘴”,也没有一部附和“哗门吊嘴”,是否咄咄怪事?
尤其是第二个音节,竟然出现“目”“末”“门”“么”“马”等五个字。这五个字,也能成为异形词么?
眼睛是心灵的窗户。油嘴滑舌的表情,自然而然地会在目光中透射出来。滑目调嘴〔huáma diào zuǐ〕,兼顾言说之嘴和表情之目,能否算得上接近真相的阐释?
第二个音节为“目”的“滑目掉嘴”或“滑目调嘴”,也许仍然行走在阐释之路上,却有可能接近真相。
目读如“ma”,既可视为轻读变韵,例如鳎目之目(ma);亦可视为有规律的音变,例如妈本音“mǔ”。
黑龙江网《长衫着身清如水 一生挚爱是观众》(搜狐 20220402):打南边儿来个喇嘛,手里提拉五斤鳎目,打北边儿来个哑巴,腰里别着个喇叭。
在这段经典绕口令里,鳎目之“目”说成“嘛”,应该广为人知。
如同说目如嘛,即韵母“u/a”相互转换,福建泉州话会说“读”如“da”。
凤凰网(20191120)《周振鹤丨许多不易理解的语言和文化现象,都可以用方言解释》:“读书”厦门人叫“ta cei”,泉州人叫“da zhu”,因为泉州人用的字真的是“书”,但厦门人用的字是“册”。
莫补切,满补切,并音姥;又俗读若马平声,称母曰妈。《康熙字典》中“妈”之释文,既有韵母“u/a”之变,又有声调“上/平”之转,堪当标本。
下篇:所谓“爬灰”,何干“膝”或“锡”
【参考书目】暂时欠奉
【作者简介】吴歌,旧名吴戈,闲名山人。高级经济师。辽宁省语言学会会员,辽宁省作家协会会员,市级非物遗“锦州方言”代表性传承人,2017年锦州市“最佳写书人”。