《思齐》是《诗》的第240首。这是一首颂德诗,全面地歌颂周文王在修身、齐家、治国各个方面表现出来的伟人气质和高尚品德,突出反映了周文王在传统道德上的完美形象,是孔子所谓的“圣人”。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雝雝在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。
注释:1、思:发语词。齐(zhāi):通“斋”,端庄。2、媚:美好。或爱、孝敬。3、京室:王室,指周都城岐山。京,王都称京。4、嗣:继承。5、徽音:美誉,典范。6、百斯男:子孙众多。百,虚指其多。斯,语助词。7、惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。8、神:指祖先之神。时:所。9、恫(tōng):哀痛。10、刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。11、御:治理。12、雝(yōng)雝:和洽。13、肃肃:恭敬。14、不显:不明,幽隐之处。临:临视,来临,照临。15、无射(yì):即“无斁(yì)”,不厌倦。保:保持。16、肆:所以。戎疾:西戎之患。17、烈假:指害人的疾病。一说罪大恶极。瑕(xiá):与殄(tiǎn残害,灭绝)义同。或通“遐”,远离。18、闻:听取好的意见。式:适合。一说用。19、入:采纳,接受。20、小子:未成年人。造:造就、进步、培育。21、古之人:指文王。22、誉:声誉,或“以”,或通“豫”,悦,乐。髦斯士:髦士,俊才,英才。髦,优秀,或勉励。斯,语助词。《思齐》共五章,前两章每章六句,后三章每章四句,格式灵活。首先以歌颂文王母亲太任、祖母太姜和妻子太姒开篇;其次歌颂文王忠于祖训、光大祖业;再次歌颂扬文王庄敬和睦、修身自省;接着歌颂文王善于倾听善言、化解百姓疾苦和各种危难。最后歌颂文王培养和重用贤能之人让周族不断壮大。3000年前对自己领袖的颂歌,与今天何其相似!
太任雍容端庄,她是文王母亲。
太姜贤淑美好,周京王室主妇。
太姒继承美誉,男儿人丁兴旺。
文王敬顺祖宗,祖宗神灵无怨,
祖宗神灵无痛。为妻作好示范,
成为兄弟榜样,家国治理亨通。
家庭和睦温馨,宗庙整肃恭敬。
神临虽然不显,保持修身不倦。
西戎不为灾患,病魔不成祸害。
未闻之见采纳,无谏之言兼听。
成人富有德行,后生都有造就。
文王勤勉育人,士子英才俊秀。
《思齐》之意体现在一个“齐”(斋)字上,即在室内之意,本质上是反映统治者的“南面而坐、垂拱而治”。统治者如何能够做到“斋”而“治”?最重要的一点就是:“不闻亦式,不谏亦入”,即“未闻之见采纳,无谏之言兼听”。自古以来,能“纳见”和“兼听”的统治者很多,但真正难能可贵的是“主动”这样做。................................................................................................................自然于道,自觉于法,自在于我