小邦寡民,使十百人之器毋用,使民重死而远徙。有车舟无所乘之,有甲兵无所陈之。使民复结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居。邻邦相望,鸡狗之声相闻,民至老死不相往来。
注:
重,zhòng,认为重要而认真对待。
徙,xǐ,迁移。
陈,chén,排列,摆设;例:陈兵。
解:有一个平民很少的小邦为了避免死于战祸,决定丢弃那些笨重的生产生活工具,迁徙到人迹罕至的边远的地方去。他们来到的地方从来没有人开发过,外面的车和船都派不上用场,军队也不方便在这里驻扎。他们就地取材在这里过起了刀耕火种、结绳记事的生活。条件虽然非常艰苦,但因为这里没有战祸,大家反而过得幸福自在:甘其食,美其服,乐其俗,安其居。有时这里的平民也会登上高处眺望远处的邻邦,甚至还能听清那边鸡狗的叫声。但想起那可怕的战祸,这里的平民直到老死也没有和外面的人往来过。
分析:
“使民复结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居。”:从这个小邦寡民躲避战祸的实际例子中可以看出,在解决温饱等生存问题的前提下,上层的贵族和士大夫能做到下面两条,生产条件即使艰苦一些基层平民的生活也是幸福美好的。
①上层的贵族和士大夫做到弗盈自已、知常知止、处下不争、无入无间,与基层的平民之间两不相伤平衡和谐相处。
②大国不欺负小国,没有战祸:“大邦者下流也。天下之牝天下之交也,牝恒以静胜牡为其静也。故大邦以下小邦则取小邦,小邦以下大邦则取于大邦,故或下以取或下而取。故大邦者不过欲兼蓄人,小邦者不过欲入事人。夫皆得其欲,故大邦者宜为下。”(大国对于小国就像是江河汇聚的地方。天下之牝求偶时,都是天下之牡主动去追求它的。牝的永远都以静的方式胜过牡的,就是缘于牝的本身所固有的静的品性。所以大国处下尊重和帮助小国,就可以得到小国的拥护和支持;小国处下拥护和支持大国,就可以获得大国的尊重和帮助。所以说两者之间是或下以取、或下而取。所以大国不过是想扩大兼蓄小国,小国不过是想进入依靠大国。如果都达到了自己的愿望,所以大国仍然适宜处下尊重和帮助小国。)