为何罗德神父被称为现代越南文字之父?在越南是谁废除了使用千年的中国汉字?
罗德神父根据罗马字母为越南设计出一套拼音文字国语方案。1945年以后,越南签署法令,废除汉字,推行拉丁化文字并规定为越南法定的国语字。
一,他们都从里斯本出发,前往东方
里斯本是葡萄牙共和国的首都,位于欧洲大陆最西端,这个南欧著名的国际化都市,亦是欧洲著名的旅游城市,如今是葡萄牙的政治、经济、文化、教育中心。
里斯本港是国际海港,在地理大发现时代,很多航海家如达·伽马都是由里斯本出发到世界不同的地方探险的,因此,到了16世纪里斯本进入最辉煌的时期,成为欧洲富甲一方的商业中心。
出身于西班牙望族的沙勿略,1541年春,从里斯本出发,乘悬挂着葡萄牙王室旗帜的大帆船去东方传教。
意大利传教士利玛窦于万历六年(1578)三月二十四日从里斯本出发,乘船驶向东方。
1618年4月16日,在金尼阁的带领下,汤若望、邓玉函、罗雅谷等22名传教士,以葡萄牙政府的名义派遣,从里斯本启航东渡。
几个月后的1618年10月,有个叫罗德的传教士也从里斯本出发,前往东方。
二,罗德神父足迹遍布越南各地,曾被判处死刑
这位名叫亚历山大·罗德的耶稣会传教士,1591年出生于法国,他被命远赴当时的越南去传教,对日后越南公教会的发展产生了深厚的影响。
1619年7月20日罗德神父途经好望角,10月9日到达印度果阿。由于日本执行驱逐传教士的政策,因此罗德神父前往日本的传教计划受挫。
罗德神父于1627年抵达越南北部,此时罗德的语言天赋得到超常发挥——他在短短几个月内便基本掌握了越南语。
他们的足迹遍布越南各地。耶稣会的传教士借鉴利玛窦在中国、范礼安在日本融入当地文化的经验,注重实践天主教的本土化路线。
他们学习当地语言,遵从当地风俗,其中贡献最大的是亚历山大·罗德罗德神父在以后三年间,于清化建造了第一座圣堂,为6700人施行了洗礼。
但之后和在中国的传教士一样,越南教会也曾遭遇劫难,因为教会反对一夫多妻,越南社会正对传教士们的谣言也风起云涌,随后便是1630年对天主教的禁教政策,罗德神父曾被判处死刑,但幸运的被减刑最终被驱逐出境,最终于1649年6月27日返回罗马。
三,罗德神父为越南设计了一套拼音文字方案
罗德神父深深热爱越南那片土地,而最重要的贡献是他作为一位有相当造诣的语言学家,他所创造的越南国语字在日后取代了原本使用的字喃和汉字成为越南主要的文字系统。
最初西方传教士来到越南的时候,首先遇到的是语言障碍,学习汉字对他们来说十分困难。
为了能与当地居民广泛接触、从事传教活动,西方传教士用拉丁文字的表音规则把越南语记录下来(而在中国的传教士如利玛窦、金尼阁也有同样的尝试,并因此奠定了后来中国汉语拼音方案的基础)。
为了设计出多种越南语的拉丁化方案,多个意大利、葡萄牙传教士曾经先后投入大量时间经过深入研究提出多种越南语拼音方案。而其中最大贡献者就是罗德神父,他被誉为越南语文字拉丁化的集大成者。
1651年,罗德神父所编撰的《越葡拉丁词典》正式出版,这部词典由越南语语法、字典和拉丁文越南文索引三部分组成,罗德根据罗马字母设计了一套拼音文字方案。
他采用越南语发音,保留了汉语的音调和重音,使越南语具备了声母、韵母和调号,把原来各国传教士不同的记音方法统一起来,标准化了越南国语字及统一越南文字。
这本辞典内有4843字,使用拉丁字提供越语语法、字体、符号、动词、名词、造句方法,这个方案越来越接近于今天的越南语拼音文字。
后来经过多个传教士的不断完善,拉丁化越南文字方案字典中的文字拼写方式与现代越南文相差无几,在1838年后以这本字典为基础书写的越南文也一直流传至今。
罗德神父总结前人经验将越南国语字完善成型,为了建立与越南人之间的亲近感,罗德也像越南人一样宽衣肥裤,蓄着长发,并被人们尊称为“师”。
之后,罗德神父被派往波斯,并于1660年11月5日在波斯伊斯法罕去世。埋葬于新焦勒法的亚美尼亚公墓内。
四,胡志明时期汉字被废除,明确罗德神父的越南拉丁化方案为基础的国语的地位
1938年,印度支那**成立国语传播会,带动越南人学习国语字,推动越南的民族解放运动。越南革命者这样做除了拼音文字容易书写和推广外,其主要目的是摆脱中国文化对越南文化的影响。
因为中华文明曾对越南影响深远,越南曾经长期被中原王朝统治,胡志明为削弱中国的影响力,汉字自然被首先废除。
1945年,越南民主共和国成立后,胡志明马上签署重要法令,废除汉字,把法国殖民者推行的拉丁化文字规定为法定的国语字,宣布只有会使用拉丁化文字的公民,才有资格拥有被选举权。
上世纪五十年代越南黎主教陪同胡志明参观教区
就这样,越南以采用拼音文字的方式,废除自己使用了几千年的中国汉字,在文字形式上彻底地离开了汉字流通区。